طسم
塔,西因,米目,
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
這是明白的經典的節文。
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
因為他們不歸信,你幾近憂悒身亡。
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
如果我意欲,我將從天上給他們降下一個跡象,他們就對它而俯首貼耳。
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
每逢有新的教誨從至仁主降臨他們,他們都背棄它。
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
他們確已否認真理,他們所嘲笑的事情的真相,必將出現在他們面前。
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
難道他們沒有觀察大地嗎?我使各種優良植物在大地上繁衍。
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
此中確有一種跡象,但他們大多數人不歸信。
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
你的主確是萬能的,確是至慈的。
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
當時,你的主召喚穆薩:「你去教化那些不義的民眾——
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
法老的民眾。他們為何不害怕呢?」
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
他說:「我的主啊!我的確擔心他們否認我,
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ
而我會心焦口吃,所以求你委派哈倫。
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
我在他們那裡犯有一種錯誤,我怕他們殺害我。」
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
主說:「絕不如此,你倆帶著我的跡象去吧!我確是與你們一起傾聽的。
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
你倆到法老那裡去說:『我們確是養育眾世界的主的使者,
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
請你釋放以色列的後裔,讓我們帶走他們。』」
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
法老說:「難道我們沒有將你自幼撫養成人,你還與我們相處多年嗎?
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
你曾干了你所干的那件事,你是忘恩的。」
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
他說:「當時,我失誤才干了那件事。
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
我害怕你們,所以就逃離了你們。隨後,我的主賜予我智慧,並派我為使者,
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
你表示於我有恩,可是你奴役了以色列的子孫。」
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
法老說:「養育眾世界的主是什麼?」
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
他說:「他是天地萬物的養育者,如果你們是確信者。」
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
法老對他左右的人說:「你們聽見了沒有?」
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
他說:「他是養育你們的主,也是養育你們祖先的主。」
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
法老說:「奉命來教化你們的這位使者,的確是個瘋子。」
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
他說:「他是東方和西方,及其間一切的養育主,如果你們能思維的話。」
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
法老說:「如果你舍我而敬事別的神靈,我誓必使你變成囚犯。」
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
他說:「要是我昭示你一個明證呢?」
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
法老說:「如果你說的是實話,就昭示一個明證吧!」
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
他就扔下他的手杖,它忽然變成一條蟒蛇;
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
他把自己的手抽出來,只見它在觀眾眼前白亮發光。
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَـٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
法老對他身邊的貴族們說:「這確是一個高明的術士,
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
他想憑他的魔術,把你們逐出國境,你們有什麼建議呢?」
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
他們說:「請你寬限他和他哥哥,並派征募員到各城市去,
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
把所有高明的術士都召到你這裡來。」
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
術士們在指定的日期被召集到一起。
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
有人對民眾說:「你們集合起來了嗎?
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
如果術士們得勝,我們或許跟隨他們。」
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
術士們到來後,他們對法老說:「如果我們得勝,我們肯定能得到報酬嗎?」
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
他說:「是的,那時,你們必蒙寵幸。」
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
穆薩對他們說:「你們可以拋出你們要拋的東西。」
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
他們就拋出了他們的繩和杖,他們說:「指法老的權力發誓,我們必勝。」
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
穆薩就扔出他的手杖,那條手杖忽然吞沒了他們幻化的一切。
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
術士們就拜倒下去。
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
他們說:「我們已信仰養育眾世界的主——
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
穆薩和哈倫的主。」
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
法老說:「未經我的許可,你們就信仰他了嗎?他肯定是你們的頭目,是他給你們傳授了魔術。你們不久就會知道,我必將交互砍去你們的手腳,我必將把你們全部釘在十字架上。」
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
他們說:「那也沒什麼,我們將歸於我們的主。
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
鑑於我們是首先歸信的,我們渴望我們的主赦宥我們的罪過。」
۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
我啟示穆薩:「你在夜間率領我的眾僕出行,你們確是被追趕的。」
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
法老派遣召集者到各城市去。
إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
他說:「這些人確是一小撮人。
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
他們時常激怒我們,
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
我們確是警惕的民眾。」
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
我就讓他們離開許多園圃和源泉,
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
財寶和高貴的住所。
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
事情就是這樣。我讓以色列的子孫繼承了它。
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
敵人在日出時趕上他們。
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
當兩軍相望的時候,穆薩的同伴們說:「我們勢必要被敵人追上。」
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
他說:「決不會的!我的主與我同在,他將引導我。」
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
我啟示穆薩:「你用你的手杖擊海。」海就裂開,每一部分,像一座大山。
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
在那裡,我讓那些人逼近。
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
我拯救了穆薩和與他一道的所有人,
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
然後,淹死了其余的人。
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
此中確有一種跡象,但他們大半不是歸信者。
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
你的主確是萬能的,確是至慈的。
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
你給他們講述易卜拉欣的故事。
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
當時,他對他的父親和宗族說:「你們崇拜的是什麼?」
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
他們說:「我們崇拜偶像,我們對其向來是虔誠的。」
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
他說:「你們祈禱的時候,他們能聽見嗎?
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
他們能給你們帶來利益或害處嗎?」
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
他們說:「不然,我們發現我們的祖先是這樣做的。」
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
他說:「你們告訴我吧!你們所崇拜的究竟是什麼?
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
還有你們古代的祖先。」
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
除養育眾世界的主外,他們都是我的仇敵。
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
他是創造我,然後引導我的。
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
他是供我食,供我飲的。
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
我害病時,是他使我痊愈的。
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
他將使我死,然後使我復活。
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
我希望他在報應日赦宥我的過失。
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
主啊!求你賜予我智慧,求你使我進入清廉者的行列。
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
求你為我在後人中留一種威望。
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
求你使我成為極樂園的繼承者。
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
求你赦宥我的父親,他確是迷誤的。
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
求你不要凌辱我,在他們被復活之日——
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
財產和子孫都無裨益,
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
惟人帶著一顆純潔的心來見安拉的日子。
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
樂園將被帶到敬畏者跟前。
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
火獄將出現在邪惡者面前。
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
要對他們說:「你們以前舍安拉而崇拜的如今在哪裡呢?
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
他們能援助你們呢?還是他們能自助呢?」
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
他們和迷誤者將被投入火獄中,
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
還有易卜劣廝的一些部隊。
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
他們在火獄中爭辯說:
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
指安拉發誓,以前,我們確實處在明顯的迷誤中。
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
因為我們將你們與養育眾世界的主等同。
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
惟有犯罪者,使我們迷誤。
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ
所以我們沒有說情者,
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
也沒有忠實的朋友。
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
但願我們能返回塵世,我們一定做歸信者。」
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
此中確有一個跡象,但他們大半不是歸信的人。
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
你的主確是萬能的,確是至慈的。
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
努哈的宗族曾否認使者。
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
當時,他們的弟兄努哈對他們說:「你們怎麼不敬畏安拉呢?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
我確實是你們忠實的使者。
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
你們應當敬畏安拉,應當服從我。
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
我不為傳達使命向你們索取任何報酬;我的報酬,只由養育眾世界的主負擔。
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
故你們應當敬畏安拉,應當服從我。」
۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
他們說:「我們怎能信仰你呢?追隨你的人都是一些最卑賤的人。」
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
他說:「我不知道他們所做的。
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
我的主負責清算他們,假若你們知道。
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
我絕不能驅逐信士,
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
我只是一個直率的警告者。」
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
他們說:「努哈啊!如果你不停止,你就必遭打擊。」
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
他說:「我的主啊!我的宗族確已否認我。
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
求你在我與他們之間進行裁決,求你拯救我和與我一起的信士。」
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
我就拯救了他,以及在滿載的船中與他一起的人。
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
隨後我溺殺了其余的人。
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
此中確有一個跡象,但他們大半不歸信。
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
你的主,確是萬能的,確是至慈的。
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
阿德人曾否認使者。
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
當時,他們的弟兄呼德對他們說:「你們怎麼不敬畏呢?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
我確實是你們忠實的使者。
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
故你們應當敬畏安拉,應當服從我。
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
我不為傳達命令而向你們索取任何報酬;我的報酬,只由眾世界的養主負擔。
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
你們何必僅為玩耍而在各個高地建築一個標志?
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
你們何必設立一些堡壘?好似你們將永居塵世。
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
你們懲治他人的時候,何必使用極其殘酷的手段?
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
你們應當敬畏安拉,應當服從我。
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
你們應當敬畏安拉,他恩賜了你們所知道的一切,
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
他賞賜你們牲畜和子嗣,
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
園圃和源泉。
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
我的確害怕你們遭受重大日的刑罰。」
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ
他們說:「無論你勸告與否,對我們是一樣的。
إِنْ هَـٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
這不過是古人的神話,
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
我們決不會遭受懲罰。」
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
他們否認他,我就毀滅了他們。此中的確有一個跡象,但他們大半不是歸信的。
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
你的主確是萬能的,確是至慈的。
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
賽莫德人曾否認使者。
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
當時,他們的弟兄薩利哈對他們說:「你們怎麼不敬畏呢?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
我確實是你們忠實的使者。
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
故你們應當敬畏安拉,應當服從我。
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
我不為傳達使命而向你們索取任何報酬;我的報酬,只由眾世界的養主負擔。
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
難道你們將永遠安住這裡嗎?
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
這裡有園圃和源泉,
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
有莊稼和肉穗花序熟嫩的椰棗樹,
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
你們精巧地鑿山造屋。
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
你們應當敬畏安拉,應當服從我。
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
你們不要服從過分者的命令,
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
他們在地方上只搞破壞,不事建設。」
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
他們說:「你只是一個中邪之人,
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
你只是像我們一樣的凡人。你應當昭示一種跡象,如果你所言屬實。」
قَالَ هَـٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
他說:「這是一只母駝,在特定的日子裡,它飲它的水,你們飲你們的水。
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
你們不可傷害它,否則,將遭受重大日的懲罰。」
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
但他們宰了它,隨後,他們深覺悔恨。
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
但他們還是受到了懲罰。此中確有一種跡象,但他們大半是不歸信的。
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
你的主確是萬能的,確是至慈的。
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
魯特的宗族,曾否認使者。
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
當時,他們的弟兄魯特對他們說:「你們怎麼不敬畏呢?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
我確實是你們忠實的使者。
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
故你們應當敬畏安拉,應當服從我。
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
我不為傳達使命向你們索取任何報酬;我的報酬,只歸眾世界的養主負擔。
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
你們怎麼一反人類常規,與男性交接,
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
而舍棄你們的主所為你們創造的妻子呢?其實,你們是犯罪的民眾。」
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
他們說:「魯特啊!如果你不停止,你必遭放逐。」
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ
他說:「我的確痛恨你們的行為。
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
我的主啊!求你拯救我和我的家屬,不受他們行為的牽連。」
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
我就拯救了他和他的全家。
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
只有一個老婦人除外,她屬於留下的人。
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
然後,我毀滅了其余的人。
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
我給他們降了石雨,被警告者所遭的雨災真惡劣!
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
此中確有一種跡象,但他們大半不是歸信的。
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
你的主確是萬能的,確是至慈的。
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
叢林的居民,曾否認使者。
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
當時,舒爾布對他們說:「你們怎麼不敬畏呢?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
我確實是你們忠實的使者。
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
故你們應當敬畏安拉,應當服從我。
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
我不為傳達使命向你們索取任何報酬;我的報酬只歸全世界的主負擔。
۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
你們應當用足量的升斗,不可短斤少兩。
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
你們應當以公平的秤稱貨物。
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
你們不要損害他人權益。你們不要在地方上為非作歹。
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
你們應當敬畏安拉,他創造了你們和以前的人。」
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
他們說:「你只是一個被蠱惑的人。
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
你只是一個像我們一樣的凡人。我們的確認為你是一個說謊的人。
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
你使天一塊塊落在我們的頭上吧,如果你所言屬實。」
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
他說:「我的主是最知道你們行為的。」
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
他們否認他,他們就遭受陰影之日的刑罰。那確是重大日的刑罰。
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
此中確有一種跡象,但他們大半是不歸信的。
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
你的主確是萬能的,確是至慈的。
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
的確,它是養育眾世界的主降示的經典。
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
忠實的魯哈把它降示在你的心上,
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ
以便你警告眾人,
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ
以明白的阿拉伯語。
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
它確是古經典中被提到過的。
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
以色列後裔中的學者們知道它,難道這對他們不是一個明證嗎?
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
假若我把它降示給一個非阿拉伯人,
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
那個人對他們宣讀它,那麼,他們絕不會信仰它。
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
我這樣使犯罪者常懷否認之心。
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
他們不信仰它,直到他們看見痛苦的刑罰。
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
那種刑罰將在他們不知不覺的時候忽然降臨他們。
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
他們將說:「我們將蒙寬限嗎?」
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
難道他們要求我的刑罰早日實現嗎?
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
你告訴我吧,如果我讓他們享受若干年,
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ
然後,曾警告他們的刑罰降臨他們,
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
那麼,他們以前所享受的,對他們究竟有什麼裨益呢?
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
我不毀滅任何城市,除非那城市裡已有過若干警告者。
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
這是教誨。我不是不義的。
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
它不是惡魔降示的。
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
對於他們,那既不適宜,也不能夠。
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
他們遭驅逐而無從聽到。
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَـٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
除安拉外,你不要祈禱別的任何神靈,以免遭受刑罰。
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
你應當警告你的親戚。
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
你應當溫和對待跟隨你的那些信士。
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
如果他們違抗你,你應當說:「我與你們的行為毫無關系。」
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
你應當信賴萬能至慈的主。
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
你起立的時候,他看見你,
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
而且看見你和禮拜者一起的舉動。
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
他確是全聰的,確是全知的。
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
讓我告訴你們眾惡魔附在什麼人身上好嗎?
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
眾惡魔附在每個說謊的罪人身上。
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
他們側耳細聽,他們大半是說謊的。
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
詩人們被迷誤者所跟隨。
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
你不知道嗎?他們在各個言路間徜徉。
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
他們只尚空談,不事實踐。
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
惟歸信而行善,並多多記念安拉,而且在被欺壓之後從事自衛的人除外。不義者,將來要知道他們會獲得怎樣的歸宿。
النتيجة غير موجودة