وَالْفَجْرِ
誓以黎明,
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
與十夜,
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
與偶數和奇數,
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
與離去的黑夜,
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ
對於有理智者,此中有一種盟誓嗎?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
難道你不知道你的主怎樣懲治了阿德人——
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
有高柱的伊賴姆人嗎?
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
像那樣的人,在別的城市裡沒有被創造過。
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
怎樣懲治在山谷裡鑿石為家的賽莫德人?
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
怎樣懲治有武力的法老?
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
這等人曾在國中放肆,
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
多行不義,
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
故你的主把一種刑罰傾注在他們身上。
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
你的主確是監視的。
فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
至於人,當他的主考驗他而優待他,使他過上安逸生活的時候,他說:「我的主優待了我。」
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
當他考驗他而縮減他的給養的時候,他說:「我的主凌辱了我。」
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
絕不然!你們不優待孤兒,
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
你們不以濟貧相勉勵,
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
你們侵吞遺產,
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
你們酷愛錢財。
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
絕不然!當大地一再震動,
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
你的主和排班的天使來臨的時候,
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ
在那日,火獄將被拿來;在那日,人將覺悟,但覺悟於他何益呢?
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
他將說:「但願我在世的時候曾行善事。」
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
在那日,任何人,不用他的那種刑罰懲治別人;
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
任何人,不用他的那種束縛束縛別人。
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
安定的靈魂啊!
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
你應當喜悅地,被喜悅地歸於你的主。
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
你應當入在我的眾僕裡;
وَادْخُلِي جَنَّتِي
你應當入在我的樂園裡。
النتيجة غير موجودة