الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
艾利弗,倆目,拉。這是經典——明白的《古蘭經》的節文。
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ
不信者或許將希望他們原是歸順的。
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
你聽任他們吃喝玩樂吧!你聽任他們受希望誘惑吧!他們不久就會知道。
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
凡是我毀滅的城市,它必有一個定期。
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
任何民族都不會先於其定期而消亡,也不會延緩。
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
他們說:「被賜予教誨的人啊!你確是一個瘋子。
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
你為何不給我們帶來一些天使呢?如果你是說實話的。」
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ
我只憑真理而降天使,到了那時,他們是不蒙緩刑的。
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
我確已降示教誨,我確是保護教誨的。
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
在你之前,我確已派遣許多使者去教化古代各宗派。
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
每當有使者來臨,他們都加以嘲笑。
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
我如此使悖逆深入罪人內心。
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
他們不信我的教誨,盡管前人的常道已經逝去。
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ
假若我為他們開辟一道天門,讓他們從中登天,
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
他們也一定會說:「我們的眼睛受蒙蔽了,甚至我們中了魔術。」
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
我確已在天上創造了諸宮,我為觀察者裝點了天空。
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
我保護它不受所有被驅逐的惡魔的侵犯。
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
竊聽的惡魔,有明顯的流星追擊它。
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
我延展了大地,並把許多山岳安置其上,我使它生長出各種勻稱之物。
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
我在大地上為你們和你們不能供養的創造了許多生活資料。
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
每一種事物,我這裡都有其儲存處,我只依定數降下它。
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
我派遣載雲的風,我就從雲中降下雨水,供你們飲用,你們絕不能儲存它。
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
我確能使死者生,使生者死;我是萬物的繼承者。
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
我確知你們中的逝者,我確知你們中的生者。
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
你的主必定集合他們。他確是至睿的,確是全知的。
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
我確已用黑色粘土創造了人類。
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
以前,我用烈火創造了鎮尼。
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
當時,你的主對眾天使說:「我必定要用黑色粘土創造人類。
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
我創造完後,把靈魂吹入他體內的時候,你們應當對他傾身叩首。」
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
隨後,天使們全都叩首了,
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
惟有易卜劣廝拒不叩首。
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
主說:「易卜劣廝!你為何不叩頭?」
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
他說:「我不該向你用黑色粘土創造的人叩頭。」
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
主說:「你從這裡出去吧,你已被放逐。
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ
你必遭詛咒,直到報應日。」
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
他說:「我的主啊!求你對我緩刑,直到人類復活之日。」
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
主說:「你確是被緩刑的,
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
直到一個限定的日子。」
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
他說:「我的主啊!你既已使我迷誤,我誓必在大地上誘惑他們,我一定要讓他們全體迷誤。
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
除非他們中忠於你的僕人。」
قَالَ هَـٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
主說:「這是達臻我的正途。
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
我的僕人,你對他們絕無權力,除非那些順從你的迷誤者。
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
火獄必定是他們全體的約定之處。
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
火獄有七道門,每道門將收容他們中劃定的一部分人。
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
敬畏者必定要享受樂園和甘泉。
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ
你們平平安安地進入樂園吧!」
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
我清除他們胸中的怨恨,他們將弟兄般在高榻上相向而坐。
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
他們在那裡沒有勞頓,也絕不被逐出。
۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
你告訴我的僕人們,我確是至赦的,至慈的;
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ
我的刑罰確是痛苦的。
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ
你給他們講述易卜拉欣的客人們的故事。
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
當時,他們進去見他說:「祝你平安。」他說:「我們對你們感到害怕。」
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
他們說:「你不要害怕,我們來以一個聰明的男孩向你報喜。」
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
他說:「我已年邁,你們還向我報喜嗎?你們以什麼向我報喜呢?」
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
他們說:「我們憑真理向你報喜,所以你不要絕望。」
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ
他說:「除迷誤者外,誰會絕望於安拉的恩惠呢?」
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
他說:「使者們啊!你們有什麼差事?」
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
他們說:「我們受遣去懲治一群犯罪的民眾。
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
魯特的家族除外,我們一定要把他們全都救出來;
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
只有他的妻子,我們已確定她將和其余的人同受刑罰。」
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
當使者們來到魯特家裡的時候,
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
他說:「你們確是一些陌生的人。」
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ
他們說:「不然,我們給你帶來了他們一向懷疑的刑罰。
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
我們給你帶來了真理,我們確是誠實的。
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
你帶著你的家族深夜出行,你要跟在他們後面,你們中的任何人不要回頭看,你們要一直走到命令的地方。」
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
我啟示他這個判決:這些人在早晨將被滅絕。
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
城裡的居民欣然而來,
قَالَ إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ
他說:「這些是我的客人,你們不要讓我蒙羞!
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
你們應當敬畏安拉,不要羞辱我!」
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
他們說:「難道我們沒有禁止你與任何人往來嗎?」
قَالَ هَـٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
他說:「這些是我的女兒,如果你們一定要做的話。」
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
指你的生命發誓,他們必將彷徨於自己的癲狂之中。
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
吶喊聲在日出時襲擊了他們。
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
我使那個市鎮天翻地覆,並使陶石雨點般打在他們身上。
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
對於能思考者,此中確有許多跡象。
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
那個市鎮仍在路旁。
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
對於歸信者,此中確有一種跡象。
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
的確,叢林的居民是不義的,
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
故我懲治了他們。這兩個地方都在平坦的大道上。
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
石谷的居民,確已否認眾使者。
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
我給他們昭示了我的許多跡象,但他們未予理會。
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
他們鑿山為屋,安居其中。
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
但吶喊聲在早晨襲擊了他們。
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
他們營造的一切對他們無濟於事。
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ
我只憑真理創造天地萬物,復活時必定來臨,所以你當優容眾人。
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
你的主確是創造者,確是全知者。
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
我已賜予你反復誦讀的七節經文和偉大的《古蘭經》。
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
你不要覬覦我讓他們中各等人享受的事物,你不要為他們悲哀。你應當溫和地對待信士。
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
你說:「我確是一位坦率的警告者。」
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ
這就像我曾降經典於分化者一樣,
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
他們把經典肢解為若干份。
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
指你的主發誓,我必將審問他們全體,
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
審問他們生前的行為。
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
你應當公開宣傳你所奉的命令,你不必理睬以物配主者。
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ
我足以替你對付嘲笑者。
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَـٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
與安拉一道,他們還崇拜別的神靈,不久他們就會知道。
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
我的確知道你為他們的讕言而煩悶。
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
你應當贊頌你的主超絕萬物,你應當與眾人一起叩頭,
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
你應當崇拜你的主,直到鐵定之事來臨。
查無結果