وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
以列班者發誓,
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
以驅策者發誓,
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
以誦讀教誨者發誓,
إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
你們所當崇拜的,確是獨一的
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
他是天地萬物之主,是一切東方的主。
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
我確已用文采即繁星點綴最近的天,
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
我對一切叛逆的惡魔保護它,
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
他們不得竊聽上界的眾天使,他們自各方被射擊,
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
被驅逐,他們將受永久的刑罰。
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
但竊聽一次的,燦爛的流星就追趕上他。
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
你問他們吧!究竟是他們更難造呢?還是我所創造的更難造呢?我確已用粘泥創造了他們,
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
不然!你感到驚奇,而他們卻嘲笑。
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
他們雖聞教誨,卻不覺悟。
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
他們雖見跡象,卻加以嘲笑
وَقَالُوا إِنْ هَـٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
他們說:「這個只是明顯的魔術。
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
難道我們死後,已變為塵土和朽骨的時候,必定復活嗎?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
連我們的祖先,也要復活嗎?」
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
你說:「是的!你們都要卑賤地被復活。」
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
才聽見一聲吶喊,他們就瞻望著,
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
他們說:「傷哉我們!這就是報應之日。」
هَـٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
這就是你們所否認的判決之日。
۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
你們應當集合不義者和他們的伴侶,以及他們捨安拉而崇拜的,
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
然後指示他們火獄的道路,
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
並攔住他們,因為他們的確要受審問。
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
你們怎麼不互助呢?
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
不然!他們在今日是歸順的。
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
於是他們大家走向前來,互相談論,
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
這些人說:「你們確已用權力脅迫我們。」
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
那些人說:「不然!你們自己原來不是信道者,
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
我們對你們絕無權力。不然!你們是悖逆的民眾。
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
故我們應當受我們的主的判決,我們確是嘗試的。
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
所以我們使你們迷誤,我們自己也確實是迷誤的。」
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
在那日,他們必定同受刑罰。
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
我必定這樣對待犯罪者。
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
他們確是這樣的:有人對他們說:「除安拉外,絕無應受崇拜的,」他們就忘自尊大,
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
並且說:「難道我們務必要為一個狂妄的詩人,而拋棄我們的眾神靈嗎?」
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
不然!他昭示了真理,並證實了歷代的使者。
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
你們必定嘗試痛苦的刑罰,
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
你們只依自己的行為而受報酬。
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
唯安拉的虔誠的眾僕,
أُولَـٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
將享受一種可知的給養——
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
各種水果,同時他們是受優待的;
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
他們在恩澤的樂園中,
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
他們坐在床上,彼此相對;
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
有人以杯子在他們之間挨次傳遞,杯中滿盛醴泉,
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
顏色潔白,飲者無不稱為美味;
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
醴泉中無麻醉物,他們也不因它而酩酊;
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
他們將有不視非禮的、美目的伴侶,
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
她們仿佛被珍藏的鴕卵樣;
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
於是他們走向前來,互相談論。
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
他們中有一個人說:「我有一個朋友,
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
他問我:『你確是誠信的嗎?
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
難道我們死後,已變為塵土和朽骨的時候,還必定要受報酬嗎?』」
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
他說:「你們願看他嗎?」
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
他俯視下面,就看見他在火獄的中央,
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
他說:「以安拉發誓,你的確幾乎陷害了我。
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
如果沒有我的主的恩惠,我必在被拘禁者之列。
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
我們不是再死的嗎?
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
唯有我們初次的死亡,而我們絕不會受懲罰嗎?
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
這確是偉大的成功,
لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
工作者應當為獲得這樣的成功而工作。」
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
那是更善的款待呢?還是攢楛樹?
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
我以它為不義者的折磨。
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
它是在火獄底生長的一棵樹,
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
它的花篦,仿佛魔頭。
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
他們必定要吃那些果實,而以它充實肚腹。
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
然後他們必定要在那些果實上加飲沸水的混湯,
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
然後他們必定歸於火獄。
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
他們必定會發現他們的祖先是迷誤的,
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
他們卻依著他們的蹤跡而奔馳。
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
在他們之前,大半的古人確已迷誤了。
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
我在他們之間,確已派遣過許多警告者。
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
你看!被警告者的結局是怎樣的?
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
除非安拉的純潔的僕人們。
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
努哈確已向我祈禱,我是最善於應答的!
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
我拯救他和他的信徒們逃離大難。
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
我只使他的子孫得以生存。
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
我使他的令名,永存於後代。
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
在各民族中,都有人說:「祝努哈平安!」
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
我必定要這樣報酬行善者們。
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
他確是我的信道的僕人。
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
然後,我使別的人淹死。
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
他的宗派中,確有易卜拉欣。
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
當時,他帶著健全的心靈,來見他的主。
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
當時,他對他的父親和宗族說:「你們崇拜什麼?
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
難道你們欲捨安拉而悖謬地崇拜許多神靈嗎?
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
你們對眾世界的主,究竟作什麼猜測?」
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
他看一看星宿,
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
然後說:「我勢必要害病。」
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
他們就背離了他,
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
他就悄悄地走向他們的眾神靈,他說:「你們怎麼不吃東西呢?
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
你們怎麼不說話呢?」
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
他就悄悄地以右手打擊他們。
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
眾人就急急忙忙地來看他,
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
他說:「你們崇拜自己所雕刻的偶像嗎?
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
安拉創造你們,和你們的行為。」
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
他們說:「你們應當為他而修一個火爐,然後將他投在烈火中。」
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
他們欲謀害他,而我卻使他們變成佔下風的。
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
他說:「我果然要遷移到我的主所啟示我的地方去,他將指導我。
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
我的主啊!求你賞賜我一個善良的兒子。」
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
我就以一個寬厚的兒童向他報喜。
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
當他長到能幫著他操作的時候,他說:「我的小子啊!我確已夢見我宰你為犧牲。你考慮一下!你究竟有什麼意見?」他說:「我的父親啊!請你執行你所奉的命令吧!如果安拉意欲,你將發現我是堅忍的。」
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
他倆既已順服安拉,而他使他的兒子側臥著。
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ
我喊叫說:「易卜拉欣啊!
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
你確已證實那個夢了。」我必定要這樣報酬行善的人們。
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
這確是明顯的考驗。
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
我以一個偉大的犧牲贖了他。
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
我使他的令名,永存於後代。
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
「祝易卜拉欣平安!」
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
我這樣報酬行善者。
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
他確是我的信道的僕人,
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
我以將為先知和清廉者的易司哈格向他報喜。
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
我降福於他和易司哈格。他倆的子孫中,將有行善者和公然自暴自棄者。
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
我確已施恩於穆薩和哈倫。
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
我曾使他倆及其宗族,得免於大難。
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
我曾援助他們,所以他們是勝利者。
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
我授予他倆詳明的經典,
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
我指引他倆正直的道路,
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
我使他倆的令名,永存於後代。
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
「祝穆薩和哈倫平安!」
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
我必定要這樣報酬行善者。
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
他倆確是我的信道的僕人。
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
易勒雅斯確是使者。
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
當時,他對他的宗族說:「難道你們不敬畏安拉嗎?
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
難道你們祈禱白耳利,而捨最優越的創造者——
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
安拉,你們的主,你們祖先的主嗎?」
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
他們否認他,所以他們必定要被拘禁。
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
唯安拉的純潔的眾僕則不然。
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
我使他的令名,永存後代。
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ
「祝易勒雅斯平安!」
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
我必定要這樣報酬行善者。
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
他確是我的信道的僕人。
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
魯特確是使者。
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
當時,我拯救了他,和他的全體信徒;
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
唯有一個老婦人和其餘的人,沒有獲得拯救。
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
然後,我毀滅了別的許多人。
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
你們的確朝夕經過他們的遺跡,
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
難道你們不了解嗎?
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
優努司確是使者。
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
當時,他逃到那只滿載的船舶上。
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
他就拈鬮,他卻是失敗的,
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
大魚就吞了他,同時,他是應受譴責的。
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
假若他不是常讚頌安拉者,
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
他必葬身魚腹,直到世人復活之日。
۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
然後,我將他拋在旱地上,當時他是有病的。
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
我使一棵瓠瓜,長起來遮著他。
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
我曾派遣他去教化十多萬民眾。
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
他們便歸信他,我使他們享樂至一個定期。
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
你問他們吧!你的主有許多女兒,他們卻有多少兒子呢?
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
還是我曾將眾天使造成女性的,他們曾眼見我的創造呢?
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
真的,他們因為自己的悖謬,必定要說:
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
「安拉已生育了。」他們確是說謊者。
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
難道他不要兒子,卻要女兒嗎?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
你們有什麼理由?你們怎麼這樣判斷呢?
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
你們還不覺悟嗎?
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ
難道你們有一個明證嗎?
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
拿出你們的經典來吧,倘若你們是誠實的人!
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
他們妄言他與精靈之間,有姻親關係。精靈確已知道他們將被拘禁
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
——超絕哉安拉!他是超乎他們的敘述的
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
唯安拉的虔誠的眾僕,
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
你們和你們所崇拜的,
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
絕不能把任何人引誘去崇拜他們,
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
除非是將入火獄的人。
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
(眾天使說):「我們人人都有一個指定的地位,
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
我們必定是排班的,
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
我們必定是讚頌安拉的。」
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ
他們的確常說:
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ
「假若我們有古人所遺留的教誨,
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
那麼,我們必是安拉的純潔的僕人。」
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
他們卻不信安拉,他們不久就知道了。
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
我對我所派遣的僕人們已約言在先了,
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ
他們必定是被援助的,
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
我的軍隊,必定是勝利的。
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
你暫時退避他們吧!
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
你看著吧!他們不久就看見了。
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
難道他們要求我的刑罰早日實現嗎?
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ
我的刑罰一旦降於他們的庭院的時候,被警告者的早晨,真惡劣呀!
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
你暫時退避他們吧!
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
你看著吧!他們不久就看見了。
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
超絕哉你的主——尊榮的主宰!他是超乎他們的敘述的。
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
祝眾使者平安!
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
一切讚頌,全歸安拉——養育眾世界的主!
查無結果