وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
以列班者發誓,
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
以驅策者發誓,
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
以誦讀教誨者發誓,
إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
你們應當崇拜的,是獨一的主。
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
他是天地萬物的主,是一切東方的主。
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
我確用繁星為美飾點綴近天,
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
我保護它免受一切叛逆的惡魔的侵擾,
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
他們不得竊聽天界,他們自各方被射擊,
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
被驅逐,他們將受永久的刑罰。
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
凡竊聽一下的,燦爛的流星就追趕上他。
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
你問他們吧!究竟他們更難造呢?還是我所創造的更難造?我用粘泥創造了他們。
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
不然!你感到驚奇,而他們卻嘲笑你。
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
他們雖聞教誨,卻不覺悟。
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
他們雖見跡象,卻加以嘲笑。
وَقَالُوا إِنْ هَـٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
他們說:「這只是明顯的魔術。
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
難道我們死後變為塵土和朽骨的時候,還會復活嗎?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
連我們的祖先,也要復活嗎?」
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
你說:「是的!你們都要卑賤地復活。」
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
只聽一聲巨響,他們就瞻望著,
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
他們說:「傷哉我們!這就是報應之日。」
هَـٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
這就是你們所否認的判決之日。
۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
你們應當集合不義者和他們的同伙,以及他們舍安拉而崇拜的,
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
然後指示他們火獄的道路,
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
並攔住他們,因為他們要受審問。
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
你們怎麼不互助呢?
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
不然!今日他們是恭順的。
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
於是他們針鋒相對,彼此詰難。
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
這些人說:「你們曾經強行拉攏我們。」
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
那些人說:「不然!你們原本就不是歸信的人,
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
我們並沒有控制你們,你們自己就是越軌之人。
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
所以,我們都要受我們的主的判決,我們都要嘗試刑罰。
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
我們使你們迷誤,我們自己也是迷誤的。」
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
在那日,他們必定同受刑罰。
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
我必定這樣對待犯罪者。
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
從前,當有人對他們說:「除安拉外,絕無應受崇拜的」,他們就妄自尊大,
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
並且說:「難道我們要為一個癲狂的詩人拋棄我們的眾神嗎?」
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
不然!他昭示了真理,並證實了歷代的使者。
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
你們必定嘗試痛苦的刑罰,
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
你們只依自己的行為受到回報。
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
惟安拉虔誠的眾僕,
أُولَـٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
將享受可知的給養——
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
各種水果,同時他們是受優待的;
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
他們在恩澤的樂園中,
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
他們坐在床上,彼此相對;
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
滿盛美酒的杯子,在他們之間挨次傳遞,
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
顏色潔白,飲者盡享其美;
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
它中無麻醉物,他們也不會因之酩酊;
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
他們將有不視非禮的美目伴侶,
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
她們仿佛是珍藏的鴕卵;
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
他們走向前來,互相談論。
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
他們中一個人說:「我有一個朋友,
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
他問我:『你確是誠信的嗎?
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
難道我們死後,變為塵土和朽骨的時候,還必定要受還報嗎?』」
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
他說:「你們想看他嗎?」
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
他俯視下面,就看見他在火獄的中央,
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
他說:「以安拉發誓,你差點害了我。
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
如果沒有我的主的恩惠,我必在被拘禁者之列。
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
我們不會再死了!
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
除了我們初次的死亡。我們也絕不會受懲罰!
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
這確是偉大的成功,
لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
所有工作者,都應當為獲得這樣的成功而工作。」
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
那是更美好的款待呢?還是攢苦木樹?
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
我以它為不義者的折磨。
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
它是火獄底生長的一棵樹,
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
它的果實,仿佛魔頭。
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
他們必定要吃那些果實,用它裝滿肚腹。
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
然後他們必定要在那些果實上加飲沸騰的濁湯,
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
然後他們必定要回到火獄。
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
他們必定會發現他們的祖先是迷誤的,
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
他們卻依著他們蹤跡而奔馳。
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
在他們之前,大半的古人確已迷誤了。
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
我在他們中確已派遣許多警告者。
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
你看!被警告者的結局是怎樣的?
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
除非安拉的純潔的僕人們。
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
努哈確曾向我呼求,我是最好的響應者!
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
我拯救他和他的信眾脫離大難。
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
我只使他的子孫得以生存。
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
我使他的令名永存於後代。
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
眾世界都在說:祝努哈平安!
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
我必定要這樣報酬行善者。
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
他確是我的歸信的僕人。
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
然後,我淹死了別的人。
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
步他足跡的人中,確有易卜拉欣。
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
當時,他以忠誠的心靈趨向他的主。
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
當時,他對他的父親和宗族說:「你們崇拜什麼?
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
難道你們要舍安拉而悖謬地崇拜許多神靈嗎?
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
對養育眾世界的主,你們究竟作何猜測?」
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
他看了看星宿,
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
然後說:「我生病了。」
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
他們離他而去,
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
他就悄悄來到他們的眾偶像前,他說:「你們怎麼不吃東西呢?
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
你們怎麼不說話呢?」
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
然後他用力打它們。
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
不久,眾人匆忙來找他,
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
他說:「你們崇拜自己塑造的東西嗎?
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
而安拉創造了你們和你們所做的。」
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
他們說:「你們為他修一個火爐,然後,將他投入烈火。」
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
他們欲加害他,而我卻使他們失敗。
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
他說:「我將為養育我的主遷徙,他定將指引我。
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
我的主啊!求你賞賜我一個善良的兒子。」
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
我就以一個寬厚的孩子向他報喜。
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
當兒子到了能與他出外謀事的年齡時,他說:「我的兒子啊!我確已夢見,我將宰你。你看如何是好?」他說:「我的父親啊!請你執行命令吧!憑主意欲,你將發現我是堅忍的。」
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
他倆服從了安拉的命令,他讓兒子側頭臥地。
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ
我呼籲道:「易卜拉欣啊!
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
你確已實踐自己的夢境。」我必定要這樣報酬行善的人。
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
這確是明顯的考驗。
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
我以一個偉大的犧牲贖了他。
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
我使他世代受到稱頌。
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
「祝易卜拉欣平安!」
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
我要這樣厚報行善者。
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
他確屬堅信我的僕人,
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
我將以清廉的先知易斯哈格向他報喜。
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
我降福於他和易斯哈格。他倆的子孫中,將有行善者,也有公然自虧者。
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
我確曾施恩於穆薩和哈倫。
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
我曾使他倆及其宗族幸免於大難。
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
我曾援助他們,所以他們是勝利者。
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
我授予他倆詳明的經典,
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
我指引他倆正直的道路,
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
我使他倆的令名永存於後代。
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
「祝穆薩和哈倫平安!」
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
我必定要這樣報酬行善者。
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
他倆確是我的歸信的僕人。
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
伊勒雅斯確是使者。
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
當時,他對自己的宗族說:「難道你們不敬畏安拉嗎?
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
難道你們祈禱白爾萊,而舍棄最優越的創造者——
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
安拉,養育你們的主和養育你們祖先的主嗎?」
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
他們否認他,所以他們定將伏法。
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
惟安拉的純潔的眾僕則不然。
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
我使他的令名永存於後代。
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ
「祝伊勒雅斯平安!」
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
我必定要這樣報酬行善者。
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
他確是我的歸信的僕人。
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
魯特確是使者。
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
當時,我拯救了他和他的全體信眾;
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
惟有他的老妻同受罰者一道遭毀滅。
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
然後,我毀滅了別的許多人。
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
你們的確朝夕途經他們的遺址,
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
難道你們不明白嗎?
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
優努斯確是使者。
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
當時,他逃到那只滿載的船上。
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
他就拈鬮,他卻是失敗的,
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
大魚吞沒了他,他是應受譴責的。
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
若非他常贊頌安拉,
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
他必葬身魚腹,直到世人復活之日。
۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
然後,我將他拋在岸上,當時他是有病的。
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
我使一棵南瓜樹為他長起來。
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
我曾派遣他去教化十多萬民眾。
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
他們歸信了他,所以我使他們享樂,至一定期。
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
你問他們:難道女兒歸你的主,兒子卻歸他們嗎?
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
或是他們親眼看見我將天使造成了女性呢?
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
真的,他們因為自己的悖謬必定要說:
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
「安拉生育了。」他們確是說謊的。
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
難道他不要兒子,卻要女兒嗎?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
你們有什麼理由這樣判斷呢?
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
你們為何不思考呢
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ
難道你們有一個明證嗎?
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
拿出你們的經典來吧,倘若你們是誠實的!
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
他們妄言他與鎮尼之間有姻親關系。鎮尼確已知道他們定將伏法。
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
超絕哉安拉!他超乎他們所敘述的。
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
惟安拉的忠僕例外。
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
你們和你們所崇拜的,
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
絕不能迷惑任何人,
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
除非是將入火獄的人。
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
(眾天使說):「我們各自都有一個指定的地位,
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
我們都是排班的,
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
我們都是贊主的。」
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ
他們確已說過:
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ
「假如我們有前人遺留的教誨,
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
那麼我們必定是安拉的忠僕。」
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
然而,他們卻否認了他,他們不久就要知曉。
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
我對派遣的眾僕有約在先:
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ
他們必定是被援助的,
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
我的軍隊,必定是勝利的。
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
你暫避他們,直到一個時日,
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
你看著吧!他們不久就要看見了。
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
難道他們要求我的刑罰早日實現嗎?
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ
我的刑罰一旦降臨他們的庭院,那麼,被警告者的早晨糟糕了!
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
你暫避他們,直到一個時日,
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
你看著吧!他們不久就要看見了。
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
超絕哉你的主——尊榮的主宰!他是超乎他們的敘述的。
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
祝眾使者平安!
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
一切贊頌,全歸安拉——養育眾世界的主!
Aucun résultat trouvé